"טרגדיית הפליטות המוצלחת"
"המשורר הסורי-פלסטיני ע'יאת' אלמדהון חי בשבדיה ומראה בשיריו שגם כאשר פליט מצליח להשתלב בארצו החדשה – הוא לנצח יישאר זר, נווד, בלי בית". ראיון עם המתרגם דניאל בהר בתכנית "מה שכרוך" על קובץ השירה "ניסיתי לתרגם לך את המלחמה".
"המשורר הסורי-פלסטיני ע'יאת' אלמדהון חי בשבדיה ומראה בשיריו שגם כאשר פליט מצליח להשתלב בארצו החדשה – הוא לנצח יישאר זר, נווד, בלי בית". ראיון עם המתרגם דניאל בהר בתכנית "מה שכרוך" על קובץ השירה "ניסיתי לתרגם לך את המלחמה".
"המחזה 'טאהא' שתורגם עתה לראשונה לעברית, מספק הצצה מרתקת לחייו ויצירתו לאורך השנים: מבריחתו כנער מהכפר האהוב ספוריה, דרך חייו במחנה פליטים ועד השיבה המסוכנת לארץ", שירין פלאח סעב כותבת לעיתון 'הארץ' על המשורר טאהא מחמד עלי ועל המחזה שמבוסס על סיפור חייו.
"הסופר הלבנוני מפגין את יכולתו הסיפורית הנדירה ומגולל את סיפור יחסיהם של פלסטיני מיפו וצעירה מביירות ב-1947", סקירה של שירין פלאח סעב לעיתון "הארץ".
אֲנִי רוֹצָה לְהַאֲכִיל אוֹתָךְ בְּרֵיחוֹת יַלְדוּתִי, מָנָה מָנָה, לָצֶקֶת לְעֵינַיִךְ אֶת מַרְאוֹת אוֹתָם הַיָּמִים, הַלְּעִיסָה תְּרַפֵּא אֶת עִוְרוֹנֵךְ, וְתִרְאִי אוֹתִי. שירים של רג׳אא ע׳אנם דנף.