הב לי את החליל ושיר
שיר של ג'בראן ח'ליל ג'בראן.
שיר של ג'בראן ח'ליל ג'בראן.
בריאיון התייחס שנהב-שהרבני גם לחזרה האישית שלו אל הערבית.
שיר של חבר חוג המתרגמים אלמוג בהר בהמשך להכרעת הדין במשפטה של דארין טאטור.
מאמר ביקורת של אברהם בורג על הספר החמישי בסדרת מכתוב ועל פעולת חוג המתרגמים
מאמר ביקורת נוקב של פיצל אלקאסם בעיתון "אלקדס אלערבי" על לשונם הערבית של מנהיגי ערב. קטעים נבחרים תורגמו לעברית על ידי חבר חוג המתרגמים עמנואל קופלביץ'
הסופר סמיר נקאש קורא תיגר ביצירותיו שבקובץ "נבואות איש מטורף בעיר ארורה" על הוגי דעות קיומיים באמצעות הגותו של אבו אלעלאא' אלמערי.
ראיון מרתק עם עלא חליחל סביב הרומן "להתראות עכו" ותרגומו לעברית.
מה זה "מבצע שבעת (החטאים) וההכרה בהם?" – קראו כאן בדיחה שמצאנו באינטרנט לרגל יום הפועלים, יחד עם הסבר בערבית על הביטוי המעניין ותרגום ההסבר לעברית.