السؤال ماذا يترجم؟ المضمون يصنع فرقاً

“هناك فرق بين أن تترجم عملًا أدبيًا يُحدث خلخلة في منظومة الرضى والهيّمنة للفكر السائد باللغة العبريّة وبين أن تترجم موضوعات تعيد إنتاج الفكر المهيّمن أصلًا”، مداخلة الباحث رائف زريق خلال الندوة التي عقدتها سلسلة مكتوب حول معاني الترجمة من العربية الى العبرية.

إلياس خوري عن “مكتوب”: “في هذه الترجمة فعل مقاومة”

“أعتقد أن ترجمة هذا النوع من الكتب هي استراتيجية مناهضة ومقاومة، وخصوصا الآن، في الفترة التي يسيطّر فيها اليمين العنصري الفاشي في إسرائيل.” الياس خوري يتحدث عن مشروع مكتوب خلال ندوة حول معاني الترجمة من العربية الى العبرية.