مكتوب - أدب عربي بالعبرية
מכּתוּבּ - ספרות ערבית בעברית
Maktoob - Arabic literature In Hebrew

أحجية إدموند عمران المالح חידת אדמונד עַמְרָאן אַלְמַאלֶח
מחמד סעיד אחג'יוג'

הרומן חידת אדמונד עַמְרַאן אלמאלח שואב השראה מחייו של הסופר היהודי־מרוקאי אדמונד עַמְרַאן אלמאלח (1917–2010). במסגרתו...

להמשך קריאה לרכישה

طه טאהא
עאמר חליחל

ביוגרפיה המתחקה אחר חייו של המשורר הפלסטיני טאהא מחַמַּד עַלי ומגולל את קורותיו מילדותו, דרך מסע הפליטוּת מהכפר צַפוּ...

להמשך קריאה לרכישה

المسخوط לשכת המקוללים
מוחמד עלי טאהא

מוחמד עלי טאהא הוא אחד מהסופרים הפלסטינים הבולטים החיים בישראל היום, וקולו המיוחד זכה לתהודה רבה גם בעולם הערבי כולו,...

להמשך קריאה לרכישה
לכל הספרים שפורסמו

كان يا ما كان: حكايات شعبية من بلاد الشام כאן יא מא כאן: סיפורי עם מבלאד אל שאם 

הקובץ מחזיק כחמישים סיפורי עם מלבנון וסוריה לרבות ממחנות הפליטים הפלסטינים. נג׳לה ח׳ורי סרקה את הארץ לאורכה ולרוחבה בניסיון לחפש סיפורי עם שסופרו לה בעיקר על ידי נשים....

להמשך קריאה

تذكرتان إلى صفورية שני כרטיסים לצפוריה

במרכז הרומן של סלים אלביכ עומד יוּסֵף אשר נולד במחנה הפליטים אלירמוכ, ומעולם לא ביקר בפלסטין. לאחר גל ההגירה הגדול מסוריה הוא התאזרח בצרפת, התאהב באישה, ואף שקבע שם את ביתו, הזמניות והארעיות ממשיכות למלא את תודעתו. ...

להמשך קריאה

كتاب البخلاء ספר הקמצנים

זוהי אחת מיצירות המופת של אלג'אחט', הסופר והמשכיל המוסלמי בן המאה ה-8, אשר נחשב לאחד היוצרים הערבים הקלאסיים החשובים ביותר בכל הזמנים....

להמשך קריאה
לכל הספרים בעבודה

אודות

שאיפתנו היא לאפשר לקורא הישראלי להתוודע לקולות, לרעיונות ולחיים שנעדרים כמעט לחלוטין מהשיח בישראל

אנו מאמינים כי קידום תרגום של יצירות מהתרבות ומהספרות ערבית אל השפה העברית יוכל לגשר, ולו במעט, על התהום שנפערה ושממשיכה להיפער בין ישראל לבין שכנותיה בעולם הערבי, ועל השנאה וההזרה שממלאות אותה. אנו מאמינים כי למרות הקשיים יש חשיבות מכרעת לקידומו ולאפשרות של השמעת הקול הערבי האנושי, החי, הכועס והאוהב, בעברית.

להמשך קריאה

מעוניינים להישאר מעודכנים?

הבלוג של מכּתוּבּ

כניסה לבלוג

וידאו: השקה לקובץ "לשכת המקוללים" מאת מחמד עלי טאהא

הקלטה של ערב ההשקה שקיימנו לכבוד הקובץ "לשכת המקוללים" במכון ון ליר בירושלים ביום 12.9.2023. הקובץ כולל סיפורים נבחרים מאת הסופר הפלסטיני מוחמד עלי טאהא, אחד היוצרים הבולטים בישראל, ונכון להיום זהו המבחר העשיר ביותר של סיפוריו שרואה אור בעברית.

טאהא – ערב של ספרות, שירה ותיאטרון

סדרת מכתוב-مكتوب ומרכז משכנות שאננים שמחים להזמין את הציבור לערב של ספרות, שירה ותיאטרון שעוסק בכתיבה של טאהא מחמד עלי ודמות הגיבור ביצירה הפלסטינית, וזאת ביום רביעי 20.9.2023 בשעה 19:30.

הרומן המרוקאי הראשון שמתורגם לעברית!

ראיון עם מתרגמי הרומן "חידת אדמונד עמראן אלמאלח" יהודה שנהב-שהרבני ולואי ותד בתכנית הרדיו "מה שכרוך": "יש מסורת נורא מעניינת של כתיבה ערבית על יהודים בעשרים שנה האחרונות, ז"א יש כמיהה לחזור ולעשות איזה חיבור עם היהודים שהם קוראים להם לא היהודים הערבים כמונו אלא הערבים היהודים" (הקשיבו החל מהדקה 30:50).

ספריית קריאה

כניסה לספרייה

עבד אלבאקי נמצא בסכנת הכחדה

"קראתי לאיטי את הסיפור "ע׳זאלה", והתפעלתי מהאופן שבו הסיפור האישי של עבד אלבאקי מתעמק בסיפור הקולקטיבי של ניתוק האדם מהאדמה והטבע בהקשר הקולוניאלי הישראלי, ומתאר את המשבר הבין-דורי, ואת משבר הגבריות הערבית, ואת השלכות ההיעדר, או נטישת האב המודרני...", הדברים שנשא איאד ברגותי, עורך המשנה בסדרת מכתוב, בהשקה של הקובץ "לשכת המקוללים" מאת מחמד עלי טאהא.

להרוות את רגבי המילים

"האדמה הממשית הופקעה, וגם השמות שסימנו אותה הוחלפו על ידי ועדת שמות, אך משהו מהקיום שלה נשמר במקום אחר: בשפה. השפה היא אדמה, אבל היא לא תמיד אדמה פורייה, כי היא יכולה להיות גם ביורוקרטית ויבשה. כדי שמשהו יצמח מתוכה היא צריכה שירד עליה גשם. הגשם הזה הוא חלק מהמעשה הספרותי של מוחמד עלי טאהא.", הדברים שנשאה העורכת הספרותית דפנה רוזנבליט בהשקה של קובץ הסיפורים "לשכת המקוללים".  

השדים באים בעקבות העוני

"זהותה של כרכוכ היא בראש ובראשונה זהות קרנבלית שעשויה בין רגע להתהפך מאושר לזעם ומעליזות חגיגית לאלימות דורסנית. אלעזאווי אוהב להקהיל את הציבור הכרכוכי המגוון בסצנות קולניות שהופכות לקטלוגים המכנסים את ריבוי הלשונות, העדות והתרבויות", סקירה של דניאל בהר לרומן 'אחרון המלאכים' בכתב העת מעלה.