“المس بمكانة اللغة العربية يعني المس بمكانة اليهود الشرقيين”
يجب النظر الى اللغة العربية كمركب أساسي في الهوية الشرقية لليهود القادمين من الدول العربية، أما المس بمكانتها ووسمها كلغة متدنية فمثله مثل المس بمكانة هؤلاء اليهود ووسمهم كمتدنيين.
כפאח עבד אלחלים - עיתונאית ומתרגמת ערכה בעבר את אתר העוקץ בערבית, עובדת כעיתונאית ומתרגמת עצמאית. בין היתר, התפרסמו כתבותיה בעיתון אלספיר הלבנוני הנחשב.
يجب النظر الى اللغة العربية كمركب أساسي في الهوية الشرقية لليهود القادمين من الدول العربية، أما المس بمكانتها ووسمها كلغة متدنية فمثله مثل المس بمكانة هؤلاء اليهود ووسمهم كمتدنيين.
“أولاد الغيتو لالياس خوري ليست الرواية الأولى التي تلتقي فيها المحرقة مع النكبة انما ليست هناك رواية أخرى تعالج انسداد الأفق الذي يشتق من المقاربة بين الأحداث المأساوية، والتوتر اللغوي المترتب عليها بين العربية والعبرية.” الخاتمة التي كتبها المترجم البروفيسور يهودا شنهاف شهرباني للنسخة العبرية عن “أولاد الغيتو”.
الشبحُ يهربُ من كُلِّ مقدسٍ، الربُّ مقدسٌ، وقطعةُ الخبزِ تحت وسادتِك، تحت راسك، مقدسةٌ من ذكر اسم الرب. قصيدة بقلم نبيل طنوس.
الرواية الأخيرة للكاتب اللبناني والمفكر السياسي الياس خوري تنطوي علي محفز قوي للتمعن في الفرق بين غيتو وغيتو وفي المشاكل التي تطرأ عندما تقيد اللغة المعاني الممكنة للغيتو.
صدور كتاب د. يوني مندل “تكوّن العربيّة الإسرائيلية: معطيات سياسيّة وأمنيّة في تشكّل دراسات العربيّة في إسرائيل” عن المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات في قطر.
أمسية خاصة في ملاهي أطافيل لعرض كتاب الأطفال “الأولاد يضحكون” للكاتب السوري زكريا تامر بمشاركة عشرات الأهالي والأولاد.
مقطع قصير من رواية “نجمة البحر” للكاتب الياس خوري الذي من المفترض بأن ينهي العمل عليها في هذه الأيام. تشكل الرواية الجزء الثاني من “أولاد الغيتو” التي صدرت عن سلسلة مكتوب بالعبرية في بداية العام.
قصائد مختارة للشاعر والأديب الموج بيهار.
قصص قصيرة مترجمة للكاتبة نينا فينطو ابوكسيس من كتابها “قصص حميمية” الذي صدر بالعبرية عام 2017 بتحرير كل من ييجال شفارتس وديكل شاي شحوري.
تقرير لمجلة “Hyberallergic” حول كتاب “حرية” وخرق الحقوق الفكرية للكاتبات العربيات اللواتي ترجمت ونشرت أعمالهن دون معرفتهن.
بعض القصائد من مجموعة “لأ أملك إلا الأحلام”، مختارات من الشعر الإيزيدي.
رد هيئة تحرير مكتوب على اصدار كتاب “حرية” الذي يشمل نصوصاً لكاتبات عربيات دون علمهن
مقابلة مع لؤي وتد حول كتاب “الأولاد يضحكون” وسلسلة مكتوب.
سعدية اجسوس تحلل اللقاء بين المؤلف والمترجم في رواية الشيخ مشقق الوجه
الكلمة التي ألقاها الياس خوري خلال أمسية نظمت في اللد بالتعاون مع “مكتوب” في الذكرى السبعين لاحتلال المدينة. سلطت الأمسية الضوء على رواية خوري “أولاد الغيتو- إسمي آدم” التي تصور الحياة في الغيتو الذي جمع فيه السكان العرب الذين بقوا في اللد بعد احتلالها.
الخاتمة التي كتبتها شوهام سميت لكتاب الأطفال “الأولاد يضحكون”، قصّة قصيرة وثاقبة للكاتب زكرياّ تامر، أحد أبرز الكتّاب السوريين، وأحد أعظم الكتّاب في العالم العربيّ في هذا اللون الأدبي.
قصة قصيرة من مجموعة “ماش على الريح” لسلمان ناطور التي صدرت بالعبرية عن سلسلة مكتوب.
ماذا يعرف اليهود عن اللغة العربية؟ وكم منهم يفهمون ماذا نقول عندما نتحدث بالعربية الى جانبهم؟