The booklet Qushan contains five short stories by the late writer Mohammad Naffa who is known primarily as a master of t...
In his novel, the Moroccan writer Mohammed Said Hjiouij builds an alternative biography of he Jewish-Moroccan writer Edm...
Taha, by Amer Hlehel, is a one-person show portraying the life of the Palestinian poet Taha Muhammad Ali. The play was s...
By implementing mutual sovereignty in translation, Maktoob seeks to combat the segregation
of Jews and Palestinians, and to dismantle the colonial power structure
between the two languages.
"Jewish and Palestinian translators work together at Maktoob, a series of books bringing Arabic-language and Palestinian literature to Hebrew-language readers – and telling them things that most Israelis aren’t willing to hear", Haaretz English featuring Maktoob project and senior staff.
"Prominent Lebanese writer Elias Khoury’s literary prowess is on display in the Hebrew version of ‘As Though She Were Sleeping,’ about the relationship between a Palestinian man from Jaffa and a girl from Beirut in 1947". A review by Sheren Falah Saab published at Haaretz newspaper.
In this article, Dr.Aida Fahmawi Watad focuses on the complex cultural and political dynamics of translation of Palestinian literature into Hebrew, and the unique model of translation praxis developed by the Maktoob project.