• אודות
  • הפרסומים שלנו
  • פרוייקטים בעבודה
  • בלוג
  • ספריית קריאה
  • אינדקס התרגומים
  • צור קשר
  • عربي
  • EN

בלוג מכתוב

"אין בבעלותי דבר מלבד החלומות": הזמנה לערב ההשקה של הספר

27/06/2017
הזמנה לערב ההשקה של הספר "אין בבעלותי דבר מלבד החלומות: אנתולוגיה של שירה אֶזידית בעקבות האסון, 2016
המשך קריאה

הסופר אליאס ח'ורי ויהודה שנהב-שהרבני

הסופר הלבנוני אליאס ח'ורי מקבל עותק מספרו "פקעת של סודות" מהמתרגם יהודה שנהב-שהרבני.
המשך קריאה

"האחיות נשענות על דלת, לועסות מסטיק ונתקלות בעיניי, הבולשות, החדשות"

קראו כאן את הסיפור "תיתה" שכתבה נינה-פינטו אבקסיס, ואת התרגום של חבר חוג המתרגמים ראג'י בטחיש.
המשך קריאה

סוגיות בתרגום מערבית לעברית: פאנל חגיגי בהובלת חוג המתרגמים

13/06/2017
חברי חוג המתרגמים בפאנל של הכנס השנתי של האגודה הישראלית לחקר שפה וחברה.
המשך קריאה

משלים ערביים או משלים בשפה הערבית? על הספר "בערבית זה נשמע יותר טוב"

23/05/2017
ביקורת על ספר הפתגמים "בערבית זה נשמע יותר טוב"
המשך קריאה

אהבה חד-מינית בשירה הערבית הישנה?

תרגום שיר של אבו-נואס מהמאה ה-8.
המשך קריאה

"הָרְחוֹב הוּא אִשָּׁה": שלושה שירים של אדוניס

שלושה שירים של אדוניס, מהמשוררים המרכזיים והמשפיעים ביותר בעולם הערבי.
המשך קריאה

ערב לזכרו של סלמאן נאטור במלאות שנה ללכתו

16/05/2017
ערב לזכרו של הסופר סלמאן נאטור שהיה בין המייסדים של מכתוב.
המשך קריאה

"הייתי הראשון ברחובנו שעשה את מלאכת הכתיבה למקצוע"

09/05/2017
אחרית הדבר של אלמוג בהר ל"בית בקהיר"
המשך קריאה
1 … 23 24 25 26 27
  • אודות
  • הפרסומים שלנו
  • פרוייקטים בעבודה
  • בלוג
  • ספריית קריאה
  • אינדקס התרגומים
  • צור קשר
  • פרוטוקולים
  • מכון ון ליר בירושלים, ז'בוטינסקי 43 ירושלים 4116921
  • [email protected]