השקת הגרסה הערבית של הספר "מחר ניסע ללונה פארק"

לרגל יציאת הספר, התקיים ערב השקה בקפה יאפא, בהשתתפות הסופרת והמשוררת שיח'ה חליווה, העובד הסוציאלי והפעיל הפוליטי והחברתי איברהים אגבריה, והמתרגמת והמו"לית מוּנא אבּו בּכּר.

ביום רביעי 29.6.2022 הושקה הגרסה הערבית של הרומן "מחר ניסע ללונה פארק" של אילנה ברנשטיין אשר זכה בפרס ספיר לספרות עברית מטעם מפעל הפיס בשנת 2019, וזאת בשיתוף פעולה בין דאר לילא הוצאה לאור וסדרת מכּתוב-مكتوب.

הרומן "מחר ניסע ללונה פארק" עוסק באמהות, ומתאר "בגוף ראשון את מצוקת הקיום של אם חד הורית לשני ילדים קטנים, במציאות חומרית ונפשית קשה מנשוא. הנרטיב האינטנסיבי מציע אפשרות מרתקת לבחון מחדש את מושג האמהות דרך חוויות של עזובה, פגיעות, בדידות ושגעון. השפה של ברנשטיין מגיעה לקצות מצבי הנפש ומתבוננת במבט מפוכח, גם אם לעיתים קרקסי, במצוקות הקיום היומיומי."- מנימוקי ועדת השיפוט של הפרס.

לרגל יציאת הספר, התקיים ערב השקה בקפה יאפא, בהשתתפות הסופרת והמשוררת שיח'ה חליווה, העובד הסוציאלי והפעיל הפוליטי והחברתי איברהים אגבריה, והמתרגמת והמו"לית מוּנא אבּו בּכּר. פרס ספיר לספרות עברית נוסד בשנת 2000, ומוענק מדי שנה עבור הספר הטוב ביותר שיצא לאור במהלך השנה. מאז שנת 2010, מממן מפעל הפיס את תרגום הספר הזוכה לערבית, ומוציא אותו לאור לקוראים מהחברה הערבית.

זהו שיתוף הפעולה הראשון של מפעל הפיס עם סדרת מכּתוב ודאר לילא באמצעות סדרת ספרים חדשים בשם "זפיר" שתוקדש לתרגום הספרים זוכי פרס ספיר. הסדרה "זפיר" תאפשר לקורא הערבי לקרוא את היצירות הספרותיות העבריות החשובות ביותר, ורואה בתרגום הספרות העברית האיכותנית ייצור של ידע בעל ערך ייחודי המספק הבנה מעמיקה שקשה להגיע אליה באמצעות מחקרים בתחומים קוגניטיביים אחרים.

"מחר ניסע ללונה פארק", תרגום לערבית: מונא אבּו בּכּר, עורכת תרגום: כּפאח עבד אלחלים, עריכה לשונית והגהה: חנא נור אל-חאג', עטיפת הספר: פיראס שחאדה.

לפרטים נוספים ולהזמנת הספר: [email protected]

לקריאת אחרית הדבר לחצו כאן.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *