• אודות
  • הפרסומים שלנו
  • פרוייקטים בעבודה
  • בלוג
  • ספריית קריאה
  • אינדקס התרגומים
  • צור קשר
  • عربي
  • EN

בלוג מכתוב

"סרט ערבי: ישראלים רבים מנסים ללמוד את השפה הערבית"

03/09/2017
קראו כאן את הכתבה של צאלה קוטלר על השפה הערבית שהתפרסה במגזין G בגלובס. בכתבה מוצגים מספר מיזמים אשר
המשך קריאה

דיון על הספר "היהודי היפה" בחוג המתרגמים

31/08/2017
סיכום דיון שהתקיים בחוג המתרגמים בנושא "היחס בין מקור לתרגום על פי משלב לשוני".
המשך קריאה

"אל-דרס": התערבות אומנותית במרחב הציבורי בירושלים

29/08/2017
אנור בן בדיס לוקח אותנו בשיעוריו אל ביתו של ח'ליל סכאכיני בשכונת קטמון.
המשך קריאה

אנתולוגיה ייחודית של שירה אזידית מצליחה לחבר בין תפקידה הספרותי לתפקידה התיעודי-פוליטי

15/08/2017
אלי הירש על האנתולוגיה של השירה האזידית "אין בבעלותי דבר מלבד החלומות".
המשך קריאה

התענוג היה כפול: הן מהיצירה בערבית הן מיצירת התרגום של ברוריה הורוביץ

08/08/2017
ביקורת של אייל שגיא ביזאווי על הספר "פרנקנשטיין בבגדאד" שכתב אחמד סעדאווי ותירגמה לעברית ברוריה הורב
המשך קריאה

מחזה האבסורד: מדינת היהודים נגד המשוררת דארין טאטור

03/08/2017
יהודה שנהב-שהרבני על "טרקלין הצדק" הישראלי, סוגיות תרגום מערבית לעברית ושאלות שפה, ועל מחזה אבסורד ב
המשך קריאה

נאטור מצליח לתאר את התחושות של הפלסטינים לקורא הישראלי

25/07/2017
ביקורת של עופרה עופר אורן על הספר "הולך על הרוח" של הסופר הפלסטיני סלמאן נאטור ז"ל
המשך קריאה

ארס פואטיקה במסדרונות החוק: על פרשת דארין טאטור

מאמר של יהודה שנהב-שהרבני על הפרשה סביב תרגום שירה של דארין טאטור.
המשך קריאה

"יש סיכוי שהישראלים מתחילים סוף סוף לקרוא ספרות ערבית"

14/07/2017
איל שגיא ביזאווי על העניין הגובר של ישראלים בקריאת ספרות ערבית מתורגמת וגם על מכתוב.
המשך קריאה
1 … 21 22 23 24 25 … 27
  • אודות
  • הפרסומים שלנו
  • פרוייקטים בעבודה
  • בלוג
  • ספריית קריאה
  • אינדקס התרגומים
  • צור קשר
  • פרוטוקולים
  • מכון ון ליר בירושלים, ז'בוטינסקי 43 ירושלים 4116921
  • [email protected]